No exact translation found for داخِلَ المِعَى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic داخِلَ المِعَى

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Von der Leyen geht es bei dem Vorstoß wohl in erster Linie um die eigenen Sympathiewerte in der CDU.
    الوزيرة فون در لاين تنطلق في مبادرتها هذه من منطلق رفع درجة التعاطف معها داخل حزبها، الاتحاد الديمقراطي المسيحي.
  • Präsident Abbas hat klare Erwartungen an innerpalästinensische Gespräche mit der Hamas geknüpft, und ich glaube, das sollten wir respektieren!
    لقد عبر الرئيس عباس عن توقعاته الواضحة من المباحثات الفلسطينية الداخلية مع حماس، وأعتقد أن علينا احترام ذلك!
  • Das daneben vom AA in Zusammenarbeit mit dem Bundesinnenministerium geförderte Projekt in Ghana bildet 2008 nicht nur bis zu 300 Einsatzkräfte für Unamid aus - es stärkt auch die afrikanische Eigenverantwortung.
    كما سيقوم المشروع الجاري في غانا في 2008 بدعم من الخارجية الألمانية بالتعاون مع وزارة الداخلية الألمانية بتدريب 300 من العناصر للمشاركة في مهمة اليوناميد، كما يعزز المشروع من قدرة أفريقيا على القيام بمسؤولياتها بنفسها.
  • Zebari gab einen Überblick über die aktuelle Lage im Irak, über die innenpolitische Entwicklung und über die Beziehungen Iraks zu seinen Nachbarn.
    وقد استعرض زيباري الوضع الراهن في العراق وتطور السياسة الداخلية والعلاقات العراقية مع دول الجوار.
  • Vor diesem Hintergrund habe der Westen kein Verständnis für die innenpolitische Auseinandersetzung mit den demokratischen Kräften des Landes.
    وضمن هذا السياق فإنَّ الغرب لا يتفهَّم الجدال السياسي الداخلي الدائر مع القوى الديمقراطية في باكستان.
  • In dieser Umgebung versuchen die GCC-Staaten ihre eigene Rolle zu finden und eine Politik des Dialogs und der Kooperation zu fördern, die einmal als Basis dienen kann für verbesserte und strukturiertere Sicherheitsbeziehungen sowohl innerhalb der Region wie außerhalb.
    ضمن هذه الأجواء، تسعى دول مجلس التعاون الخليجي إلى صياغة دورٍ خاصٍ بها وإلى تعزيز سياسة الحوار والتعاون، التي من شأنها أن تُشكِل أساساً أفضل وأكثر تنظيماً للعلاقات الأمنية سواء داخل المنطقة أو مع الدول الفاعلة الأخرى.
  • Das amerikanische Agieren legt den Schluss nahe, dass man General Musharraf in Washington nicht mehr unbedingt zutraut, diese Integration der prowestlichen und der zumindest nichtislamistischen politischen Kräfte in Pakistan hinzubekommen.
    هذا التحرك الأمريكي يتيح لنا أن نستنتج بأن واشنطن لم تعد تثق بقدرة الجنرال مشرف على تكريس الوفاق والاندماج في صفوف القوى السياسية داخل باكستان سواء المتعاطفة مع الغرب أو التي لا تفكر على الأقل وفقا لمعايير الأفراد الإسلامويين هناك.
  • Den Turban findet man zwar nur noch auf den orientalistischen Bildern in den Museen. Der Schleier und das Kopftuch aber sind auf den Straßen anatolischer Großstädte noch zu sehen. Und diese anatolischen Szenen sind inzwischen auch Bestandteil europäischer Metropolen.
    ولئن غدت العمامة مجرد مشهد لا يعثر عليه المرء إلا في صور المستشرقين المعروضة في المتاحف، فإن الخمار والحجاب مازالا حاضرين مع ذلك داخل المشهد الذي تمنحه شوارع المدن الأناضولية. كما أن هذه المشاهد الأناضولية قد غدت بدورها جزءا من حياة المدن الأوروبية الكبرى.
  • So forderte er von ihr eine Reformierung von innen, um den Herausforderungen, denen sich das Land gegenübersieht, gewachsen zu sein.
    فقد طالب الحزب بأداء إصلاح من الداخل تجاوبا مع التحديات التي تواجهها البلاد،
  • Der Mut der Opposition war durchaus auch deshalb gewachsen, weil sie spürte, dass regionale wie internationale Entwicklungen zu ihren Gunsten arbeiteten.
    وكانت المعارضة قد أصبحت أكثر جرأة طالما ان الظروف العالمية والداخلية متعاطفة معها.